23.10.2004, 07:49
Das war ein wirklich aussagekräftiger Bericht und denke auch er war ehrlich gemeint.
Nur das Wort " tabulos " würde ich nicht verwenden,
das es eigentlich für Französisch mit Aufnahme, ZA,NS,AV usw.steht
Nur das Wort " tabulos " würde ich nicht verwenden,
das es eigentlich für Französisch mit Aufnahme, ZA,NS,AV usw.steht