09.08.2008, 10:25
Pikashu schrieb:sicher würde es hier allen Usern nutzen, wenn Du die Beispiele in einer gebräuchlichen Lautschrift darstellst
Da habe ich vielleicht nicht deutlich genug gemacht, dass der Text im Original nicht von mir stammt und ich keinen Einfluss auf das künstlerische Gesamtkunstwerk nehmen wollte

Pikashu schrieb:Beim gerade in Südostasien so verbreiteten "einfachen Englisch" oder wie Du so schön schreibst "eine Art Englisch" rollen sich mir die Fußnägel auf. Kommunikation auf dieser Ebene trägt meiner Meinung nach nicht zum interkulturellen Austausch bei, sondern nur zur Verdeutlichung der Grundbedürfnisse. Ich denke, wenn man sich wirklich für Land und Leute interessiert, dann ist es nicht zuviel verlangt, sich ein paar Grundkenntnisse in der Landessprache anzueignen.
Da gebe ich Dir grundsätzlich vollkommen recht. Doch obwohl ich durchaus sprachbegabt bin (immerhin vier Sprachen mehr oder weniger flüssig) fällt es mir in Thai auch nach inzwischen vielen Besuchen in diesem tollen Land schwer über ein paar Grundfloskeln hinaus zu kommen.
Das liegt zum Einen daran, dass bei der Aussprache die Tonhöhe und Tonverläufe einen wesentlichen Einfluss auf die Bedeutung haben, zum Anderen nutzen viele Thais die Gelegenheit um Ihr Englisch beim Gespräch mit Farangs zu verbessern.
This is Thailand
oder
Same Same But Different

adamit